※ 引述《eddie5689 ()》之銘言: 我們看完也覺得很奇怪,怎麼算都是5個,有三個解讀方式: 1.把在動物保護區那個德拉岡的手下(穆拉特?)也算進去 但這個計算不合理,因為律師沒有直接或間接出手殺他。 2.妮可其實被殺 從結尾來看,妮可有可能發現了律師的秘密,雖然畫面沒有交代, 但可能最後還是被做掉了。BTW 這是我老婆的臆測。 3.中文字幕組翻譯的問題 這是我個人覺得最有可能的,就是翻譯有問題。 因為我也不懂德文,所以我開德文字幕然後把第一集他說「暴增到六人」那句 丟給chatGPT翻譯, 原文: Gut, in der Woche drauf hatte ich dann auch schon fast das halbe Dutzend voll. 翻譯: 好吧,在接下來的一週,我差不多也快湊滿半打了。 所以其實在原本的台詞裡,語意是他殺了5個,而不是6個。 題外話,因為我是用netflix看的,而netflix的中文字幕組應該是出了名的爛, 關於這個臆測,我其實是先開英文字幕檢查,英文字幕是這樣: almost up to half a dozen. 同樣是接近6個的語意。 雖然我老婆還是比較喜歡第二個臆測,而且她覺得接近6個這句台詞是故意不說死, 留下懸念,任憑觀眾自行想像。 另外聽說這部其實有原作,所以或許也可以去翻翻原作,看看小說是怎麼描述的。 老實說我沒有很認真在看這部,多半是我老婆在看,我就有一搭沒一搭的跟著看~ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(www.ptt-website.tw), 來自: 173.53.49.186 (美國) ※ 文章網址: https://www.ptt-website.tw/EAseries/M.1739988644.A.2E7
a78905589: 推求證 04/06 16:10