推 dzwei: 線程 61.228.182.157 11/30 01:39
推 emperor: 睡 106.105.44.109 11/30 01:41
→ zyxx: ikea 111.81.22.127 11/30 01:44
→ ffff5566: 我都唸Costco 111.82.22.134 11/30 01:49
推 qazsedcft: 叫串串也可以啊 185.123.53.178 11/30 01:50
→ qazsedcft: 我記得也有人翻成「絲(思)」 185.123.53.178 11/30 01:51
推 Richun: 俗瑞德 念成脆是把thr當ts把ead當ou-ey喔?182.233.156.161 11/30 01:51
→ Richun: 絲的翻法還好,那詞原來就是一捲線的意思182.233.156.161 11/30 01:53
推 MrSherlock: 年輕人大舌頭 118.232.0.27 11/30 01:57
推 Warheart: 因為台灣很多人不會發Th音 甚至年輕人越 2.56.252.156 11/30 02:06
→ Warheart: 來越多大舌頭這情形還惡化了 2.56.252.156 11/30 02:06
→ Warheart: 看看有多少人連英文3 three都沒法正確發 2.56.252.156 11/30 02:07
→ Warheart: 音的 2.56.252.156 11/30 02:07
推 zxcv91039: 智能障礙吧 36.232.19.77 11/30 02:10
噓 fransice7: 我都唸スレッド 59.126.185.223 11/30 03:47