作者JasperChang (PeterChou)
標題[問卦] Google 翻譯也會被訓練錯嗎?
時間2023-12-02 22:17:46
前陣子 ChatGPT 被玩壞所以提出一堆限制,
Google 翻譯是不是也會被玩壞?
https://i.imgur.com/pTI8KdW.png
梅花這麼簡單的名詞翻譯成 plum bossom
搜尋 plum bossom 確實有不少商品或網頁使用
但應該只有 plum blossom 這種正確用法吧?
還是這跟中文一樣積非成是了?
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(www.ptt-website.tw), 來自: 36.226.37.37 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt-website.tw/Gossiping/M.1701526668.A.13C
→ k385476916: 誰還在用估狗翻譯 1.34.57.8 12/02 22:18
推 pshuang: 所以梅花的英文是什麼 106.64.97.108 12/02 22:19
推 rwr: 用低端仔去訓練的已經很好了 只能慢慢糾錯122.116.206.101 12/02 22:22
→ luciffar: 不然是甚麼你不會講喔? 114.35.115.89 12/02 22:24
→ WunoW: 2F和4F一定要那麽目幹嗎?人家都寫出來了 220.136.207.11 12/02 22:28
推 cw758: 包養網尋找跨國包養機會。 220.136.207.11 12/02 22:28