我是覺得, 文言文也沒啥不好,念一念也ok, 文學的意思一半是文字美感;另一半是思維。 以前國立編譯館想的是思想改造, 而不是想談自由思想。 為何不能從世界的觀點來看文學(美感及思維)? 而要從文化圈區隔,這不是違反廣闊的學習嗎? 世界文學那麼多文學莎士比亞、泰戈爾、屠格涅夫、 卡夫卡、海明威、費滋傑羅、歌德、三島由紀夫、馬奎斯..... 在12年國教裡什麼都沒有,就是韓愈、柳宗元吃到飽... 念到後來實在覺得有點噁。 好像世界美食那麼多,不能吃披薩、不能吃漢堡、也不能吃咖哩、也不能吃生魚片,也不 能扣吃烤肉。 就照三餐餵東坡肉吃12年,餐餐東坡肉,當然東坡肉也挺好吃沒錯, 但只能東坡肉就想翻桌。 大概是這感覺 (我七年級前段) ※ 引述《k44754 (神仙索就此失傳了)》之銘言: : ※ 引述《ThisisLongID (長哀滴)》之銘言: : : 就像ptt以前很多笑話梗 是基於大家背過比較特別的課文 : : 拿掉之後 年輕一代就不懂老人的笑點在哪了 : : 至於多念古文 還是可以豐富一個人說話寫作的字詞選擇 : : 例如同樣要稱讚別人的茶 要怎麼表示就會有這樣的差別 : : https://imgur.com/9V1AziW.jpg
: : https://imgur.com/dwvwZKG.jpg
: 嗯...... : 想不到網路上的幹話圖 : 真的在現實出現,且還是國家領導人= = : https://i.imgur.com/Iv4Eqaf.jpg
: 當然啦 : 刪古文這爭議先不說 : 大家想想,鬼島上也沒啥文學啊 : 新詩? : 在上世紀連余光中都帶不起來了 : 台羅文? : 這就更可怕了,台羅沙文仔的自high : 讓閩南文的字都快成鬼畫符了 : 鬼島灣灣 : 大陸來的人種 : 大陸來的文化 : 用著中國漢字 : 文學不讀些古文我還真不知要看啥...... : 「聞香下馬」 VS「好吃」 : https://i.imgur.com/KQFAbaa.jpg
----- Sent from MeowPtt on my iPhone -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(www.ptt-website.tw), 來自: 182.233.141.227 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt-website.tw/Gossiping/M.1702047295.A.3EB
sa87a16: 好吃 42.73.236.181 12/08 22:55
historyway: 光翻譯就能讓外文系的吵架了,還放 61.61.172.27 12/08 22:57
historyway: 國文課本 61.61.172.27 12/08 22:58
abcdragon: 英文課本會選世界文學r~力係咧~英文課223.136.136.101 12/08 23:33
abcdragon: 本沒讀嗎?223.136.136.101 12/08 23:33
Y949731: 包養真心看重友誼情感。223.136.136.101 12/08 23:33
geesegeese: 台灣人多數只會中文,滿可悲的 42.74.225.144 12/08 23:41